2016年現在は、当記事のバグ、誤訳は、Wargamingのたゆまない努力により実情と異なっています。以前は、こうだったのだなぁ・・・と回想する為に残してあります。
【注意書き】 当記事は、NAサーバーに関しての記事です。クライアントの機能やゲーム内容自体は、ほぼ同じですがゲーム内での主要言語が異なりますのでご注意を。 ダウンロードするクライアントとアカウント登録するサーバーは、気を付けてください。
NAサーバー登録でもクライアントは、日本語にできますがサポートなどは、英語になります。 サポート等も日本語を望む方は、ASIAサーバーのポータルサイトからクライアントをダウンロードしてアカウントもASIAサーバーに登録してください。
NA、ASIA両サーバーに登録することも可能ですがサーバー単位でクライアントをダウンロードしないといけないのでサーバー毎に5~10GB程度の容量が必要になります。 どのサーバーが良いかは、英語に抵抗無く「noob」とか欧米では、一般的な声援(罵り言葉)を普通に使いたいならNAサーバーへ。 日本語イベントに参加したり日本語チャットもしたいしフォーラムも日本語で書き込みたいしサポートも日本語で受けたいという方は、ASIAサーバーで良いのではないでしょうか?
ASIAサーバーで日本語の罵り言葉使ったら問題になると思いますけどね。 「そこの御初心者様、今度は、もっと活躍して欲しい候、なりけり、ざますよ」 とか相手に気を使った言い回しをしないと・・・。 むむ。
現在の日本語ASIAサーバーユーザは、どういうチャットしてるんだろ? 気になる。 **********************************************************************************
関連記事: [WOT]NA/ASIAサーバークライアントの違いに気づいたよ NAとASIAサーバーどちらを選ぶか悩む人の参考になれば。
[WOT]ASIAサーバークライアントでジョイパッドを使用する方法 使うと左手が楽になります。
World of tanks をプレイするのに使用しているPCスペック 旧型でプレイしてますよ。
World Of Tanksクライアントのインストール方法 まだインストールやアカウント作成をして居ない方は、こちらを先に読む方が良いかも。
World of Tanks 日本語化方法 その2 Ver8.5、8.6で新規追加された項目等差分記事 チュートリアル系の記事もあります [WOT]World of tanks公式日本語ポータルサイトとTwitter始動! 2013年9月5日17:00から稼働してます。 ASIAサーバーアカウントだと日本語サポートも受けられます。 **********************************************************************************
World of tanksがVer7.2から公式に日本語対応したという事なので早速試してみました。 まずクライアントを起動したら中央上方の国旗をクリック。
【戦闘開始時】
さぁ出撃。
よーし、いくぞ。
武運を祈る。
【命中。与ダメージ時】
やったぞ。
敵戦車に重大な損傷を与えたぞ。
装甲貫通。
弱点を見つけたぞ。
射撃有効。
味方戦車を破壊してどうするんだ?
やめろー同士うちだぞ。
【弾かれた時】
射撃。無効。
貫通しなかったぞ。
弾が弾き返されてしまった。
【敵撃破時】
弱点をみつけたぞ。
重大な被害を与えたぞ。
やっちまえ。
駅戦車をやっちまったぞ。
一丁上がり。
【故障時】
発動機から煙が上がってるぞ。
履帯が外れてしまいました。
移動不能です。
履帯が損傷した。
いつ外れてもおかしくないぞ。
砲手がやられた。
修理完了しましたけど無理をしないでくださいよ。
発動機の調子がおかしいぞ。
主砲がやられた。
砲身に応急修理を施しましたがあまり期待はしないでください。
装填手がやられた!誰か助けてくれ!
燃料庫が破壊された。
応急修理を・・・
砲塔をゆっくり動かしてください。
申し訳ありません。
主砲がやられてしまいました。
火災だ。どうにかしろ!
【自分撃破時】
やられた。
これ以上は、無理だ。総員退去。
この車両は、お陀仏ださっさと脱出するんだ。
【その他】
また、敵を退治してやったぞ。
潜望鏡がやられてしまった。
双眼鏡の修理完了。
やったぞ!勝利を握ったぞ。
作戦成功だ!
【抑揚が変?】 笠井だ!どうにかしろ!
方針がやられた。
大変だ!社長がやられた。
社長がやられた!
キャタピラ(戦闘中下にでてくるメッセージだと「無限軌道」だし・・・)、エンジンではいけなかったのでしょうか? (キャタピラは、キャタピラー社の登録商標で英語では、クローラーというらしいです。) セガの「ジョイパッド」みたいなもんですね。「ゲームコントローラー」が種類名みたいです。
宅急便と宅配便。シャープペンとメカニカルペンシル。
「お陀仏」とは、古い単語を・・・等聞いていると軽く笑いを誘います。
WWⅡ当時の日本に合わせたのかな? 英語で聞いていると「一言」というイメージでしたが日本語で聞くと「一文」というイメージです。戦闘中という緊迫した状態で随分と余裕のある車長です。 当時の日本陸軍では、こんな発言していたのでしょうか?
ちなみに戦闘中のチャットでは、ひらがなのみ直接打ち込み可能です。チャット入力状態にすると最初は、変換方式が「全角英数」になっているのでWindows右下のタスクトレイにあるIMEアイコンをクリックして「ひらがな」に変更してあげる必要があります。 また、どうしても漢字を使用したい際は、NotePad等で日本語変換した文字をコピー&ペーストすると漢字の表示が可能なようです。 ただし、日本語を選択していないクライアントでは、豆腐のような四角が表示されるだけなのでなるべくがんばって英語を使用した方が返事が返って来易いと思います。
某中堅wikiで仕入れてきたのですけどGoogleIMEだと漢字が入力可能とかなんとかありました。 当方は、日本語でチャットしないので試してません。ガセだったらごめんなさい。
追記: 先日ASIAサーバーで活動中の方からコメントでGoogleIMEを使用すると日本語入力可能であるとの発言を頂きました。
参考→[WOT] World Of Tanks クライアントのインストール 方法 の下の方にあるコメント欄に「通りすがり」さんによる記述があります。 GoogleIMEのみ日本語入力が公式に日本法人により確認されています。(2013/9/5)
ASIAサーバー公式日本語ポータル「チャットでの日本語入力について」